台湾独立游戏制作团队Toii Games 宣布,旗下改编自台湾经典八点档的视觉小说游戏《台湾霹雳火Re:Burn》参加2026 Steam 新品节(2/23–3/2),游戏最新试玩Demo 已开放免费下载,收录从「擒龙专案」到「天龙崩裂」共六集剧情。 《台湾霹雳火Re:Burn》是由Toii Games 向电视台提案后,历经数年来回讨论,最终获得经典连续剧《台湾霹雳火》官方授权改编、将多达300 多集的原剧以游戏的形式呈现。原作以两大家族的世仇为主轴,融合充满算计的商业斗争与爱恨交织的私人恩怨,随着长年埋藏的秘密逐步揭开,立场善恶交错的角色们在台湾风格浓厚的舞台上,展开关于复仇、爱情与背叛的故事。官方强调,该部连续剧剧情高潮迭起、反转不断,是台湾电视史上的经典代表作之一。 Demo 收录章节:从「擒龙专案」到「天龙崩裂」 本次新品节Demo 将带玩家从故事的最开始「擒龙专案」起步,一路深入爱恨交织的「天龙集团」,游戏中的章节内容与电视原剧并非一一对应,团队以更适合游戏叙事的方式重新拆解剧本,并表示期待让熟悉原作的玩家找回情怀、也让新玩家能顺畅融入「霹雳火」世界观。本次Demo 第1~6 集标题如下:
首次公开繁中/日文/英文:把台语八点档的「气口」翻给全世界 团队指出,《台湾霹雳火Re:Burn》在翻译与在地化的目标是保留台语八点档的气口与情绪,同时内容也得让海外玩家容易理解。本作日文版与日本翻译公司AGM 合作,针对台湾乡土剧的语感与人物关系表现进行多次讨论与调整(例:「李正贤」英文名称译为"Hian",日文名称"リー・マサタカ";「刘文聪」译名"Tshong"、"ラウ・サトシ";「邢速兰」译名"Ran"、"ヒン・ラン";「李艳萍」译名"Ping"、"リー・エリ")。 日文版角色译名以台语姓加上日文名,保留作品味道的同时,也不会对日文使用者来说过于艰涩难以记忆;英文的在地化则有长驻台湾的美国编辑Brian Hioe 参与翻译与编修,保留「台式英文」的趣味性(例:将「大哥」译为Big Brother)。 《台湾霹雳火Re:Burn》Demo 于Steam 新品节期间开放免费下载,团队表示期待获得玩家的回馈,让他们在正式版推出前把内容与游戏节奏打磨得更好;游戏最新发售时程尚未公开。 |
《台湾霹雳火Re:Burn》免费试玩版收录6 集
《银白钢铁X 1+2 双重收藏辑》确定发售